1417. Phép công chiếu án luận vào,
1418. Có hai đường ấy muốn sao mặc mình:
1419. Một là cứ phép gia hình,
1420. Một là lại cứ lầu xanh phó về.
1421. Nàng rằng: Đã quyết một bề,
1422. Nhện này vương lấy tơ kia mấy lần.
1423. Đục trong thân cũng là thân.
1424. Yếu thơ vâng chịu trước sân lôi đình.
1425. Dạy rằng: Cứ phép gia hình,
1426. Ba cây chập lại một cành mẫu đơn.
1427. Phận đành chi dám kêu oan,
1428. Đào hoen quẹn má liễu tan tác mày.
1418. Có hai đường ấy muốn sao mặc mình:
1419. Một là cứ phép gia hình,
1420. Một là lại cứ lầu xanh phó về.
1421. Nàng rằng: Đã quyết một bề,
1422. Nhện này vương lấy tơ kia mấy lần.
1423. Đục trong thân cũng là thân.
1424. Yếu thơ vâng chịu trước sân lôi đình.
1425. Dạy rằng: Cứ phép gia hình,
1426. Ba cây chập lại một cành mẫu đơn.
1427. Phận đành chi dám kêu oan,
1428. Đào hoen quẹn má liễu tan tác mày.
Chú giải
- (1417) chiếu án luận vào: theo án định mà ghép vào tội.
- (1419) cứ phép gia hình: 據法加刑 theo luật pháp mà thi hành hình phạt.
- (1420) lầu xanh: xem chú giải (0809) lầu xanh.
- (1420) phó về: trả về.
- (1421) đã quyết một bề: nhất định lấy chồng và không muốn trở về lầu xanh.
- (1422) nhện này vương lấy tơ kia mấy lần: so với câu thơ 1166 trong Hoa Tiên truyện: Nhện vương để mấy phen lầm nữa vay.
- (1424) yếu thơ: yếu ớt thơ ngây.
- (1424) lôi đình: 雷霆 (1) sấm sét; (2) chỉ oai linh, sức mạnh to lớn; (3) chỉ sự giận dữ của đế vương hoặc bậc tôn giả. Ghi chú: “sân lôi đình” chỉ sân quan phủ, nơi thi hành luật pháp.
- (1425) cứ phép gia hình: xem chú giải (1419) cứ phép gia hình.
- (1426) ba cây: tam mộc 三木 ba thứ đồ gỗ để gông cùm tội nhân, đó là nữu 杻 (cùm tay); già 枷 (gông cổ); chất 桎 (cùm chân).
- (1426) mẫu đơn: chỉ người đẹp. Xem chú giải (0163) quốc sắc. Ở đây “mẫu đơn” chỉ Thúy Kiều.
- (1428) đào hoen quẹn má: chảy nước mắt thấm ướt má hồng.
- (1428) liễu tan tác mày: chau mày lá liễu (vì chịu đựng đau đớn).